일본어 조사 범인으로 의심하다를 일본어로 할 때 ~로 라는 표현을 と、へ、で 중에
일본어 조사 범인으로 의심하다를 일본어로 할 때 ~로 라는 표현을 と、へ、で 중에
범인으로 의심하다를 일본어로 할 때 ~로 라는 표현을 と、へ、で 중에 어떤 걸 사용하는 게 맞을까요? 그리고 이 셋의 차이점도 알려주세요!

"범인으로 의심하다"는 일본어로 "犯人を疑う"라고 표현합니다. 조사 "~로"에 해당하는 표현은 "を"를 사용합니다.
일본어 조사 "と", "へ", "で"는 각각 다른 의미를 가지고 있습니다. "と"는 함께하는 대상을 나타내고, "へ"는 방향을 나타내며, "で"는 장소나 수단을 나타냅니다.