젤다의 전설 왕눈 음성 대사 닌텐도 스위치 2 젤다의전설 왕국의눈물 사서 하고 있는데 스토리컷신 나올땐
닌텐도 스위치 2 젤다의전설 왕국의눈물 사서 하고 있는데 스토리컷신 나올땐 음성대사나오는데 중간중간에이어질땐 흠?음! 이런소리만내고 자막만나오고 일어대사를 안하는데 원래그런건가요?
게임을 즐기시다 보면 “왜 중간엔 ‘흠? 음!’처럼 간단한 소리만 나오고, 자막만 뜨는지” 궁금해지실 수 있죠. 결론부터 말씀드리면, 그게 원래 디자인대로 만들어진 정상적인 음성 구성입니다
️ 1. 주요 컷신은 성우 연기, 중간 대사는 ‘그룬트(grunt)’ 처리
닌텐도는 주요 스토리 컷신에 한해서 영어·일본어 성우 연기를 도입하고 있어요.
반면 Link 제외 대부분 캐릭터가 대화 중간엔 문장형 음성 없이 ‘흠? 음!’ 같은 최소한의 효과음만 납니다. 이는 연출상의 통일성과 몰입감을 위해 의도된 설계입니다 .
2. Reddit과 GameFAQs에서도 동일한 지적 많아요
Reddit 유저는 “They are clearly sticking with voice‑acting everyone in cutscenes but Link. (…) You could always change the voices to Japanese.”라고 했고, 즉 컷신에서는 음성이 나오지만 대화 중간엔 아무 음성이 없다고 설명했어요 reddit.com.
또 GameFAQs에서는 "why is the dialogue for the 4 temple locks voice acted, but nothing else?"라는 글을 통해, 컷신 일부만 성우 보이스라는 점이 문제 아니라 의도적 설계라는 이야기도 나와요 gamefaqs.gamespot.com+1steamcommunity.com+1.
성우 연기에는 제작비, 스토리 분량, 자막 타이밍 등에서 부담이 큰데, 모든 대화에 풀 보이스를 넣기보다 스토리 전달에 중요한 부분만 선택적으로 처리한 거예요.
일상 대화 도중에는 짧은 효과음(흠, 음 등) + 자막만 뜨는 게 정상입니다.
즉, ‘이어질 땐 소리만 나고 자막만 나오는 경우’는 버그가 아니라 의도된 연출 방식이에요!
음성 언어 설정을 영어 외 일본어, 프랑스어 등으로 바꿔보는 것도 좋습니다. 컷신 성우 톤이 달라서 느낌이 새롭고 몰입감이 더 좋아져요 .
혹시 성우 목소리나 자막 타이밍이 아쉽다면, 언어 설정 변경으로 색다른 경험을 해보시는 걸 추천드려요.